
大寶伏藏TD2245ལྷ་ཆེན་གྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བཞུགས་སོ། །དབང་ལས་ལྷ་ཆེན་སྨིན་གླིང་། རྗེས་གནང་།
53-2-1a
༄༅། །ལྷ་ཆེན་གྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བཞུགས་སོ། །དབང་ལས་ལྷ་ཆེན་སྨིན་གླིང་། རྗེས་གནང་།
༄༅། །ལྷ་ཆེན་གྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བཞུགས་སོ། །
53-2-1b
ཨོཾ་སྭསྟི། པདྨ་གར་དབང་ཧེ་རུ་ཀ །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་རྣམ་རོལ་པ། །དེ་ལ་བཏུད་དེ་རྗེས་གནང་གི །ཆོ་ག་མདོ་ཙམ་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྗེས་གནང་གི་ཆོ་ག་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། རྗེས་གནང་གི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་བཤམ་པ་ནི། རྒྱལ་ཕུར་འཛོམ་པའམ་རྒྱལ་དང་ལྡན་པ་ལ་དབེན་པའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའི་ཁར་མཎྜལ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སྒོ་གཅིག་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པའི་ནང་དུ་པདྨ་འདབ་བཞི་དང་། ཕྱི་རོལ་པད་རྭ་དང་འོད་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་བཀོད། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་དབང་གཏོར་དམ་རྫས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྐུ་གཟུགས་དང་དར་དམར་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཀོད། མདུན་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་མེ་ཏོག་དམར་པོས་བཀང་བའི་དབུས་སུ་བླ་རྡོ་རྟེན་རྫས་དང་། གཡས་སུ་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་དུ་ཞགས་པ། ཇི་ལྟར་བདེ་བར་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་འདས་གཏོར་དང་ལྷ་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་འབུལ་གཏོར། མཐའ་མཆོད་པས་བསྐོར་བའམ་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། རང་གི་མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་ནང་མཆོད་མེ་ཏོག །གོང་ནོན་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྲིས་སྐུ། སྒྲུབ་ཡིག་གི་པུསྟི། ཐིག་ལེའི་རྫས་ཆང་དང་སྦྱར་བ་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་
53-2-2a
ཚོགས་པར་བཤམ་མོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། སྔོན་འགྲོ་ནས་གཟུང་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་བར་རྩ་བའི་ལས་གཞུང་བཞིན་ནམ། བསྡུ་ན་གསང་སྒྲུབ་ཁོ་ནའི་སྒོམ་བཟླས་ཙམ་བྱ་སྟེ་འཇུག་པ་བདེ་ཞིང་འབྲེལ་ཆགས་པའང་ཡིན་ནོ། །གང་ལྟར་ནའང་བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་གཏོར་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། མདུན་གྱི་རྟེན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་མདུན་དུ་པདྨ་རཱ་ག་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་སོགས་ནས་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུག་པ། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་བཅས་པ་ཕྲིན་ལས་ཁམས་གསུམ་མྱུར་འགུགས་བཞིན་བྱས་ནས། སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་གསོལ་བ་གདབ་པ་རྣམས་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་གནང་དངོས་ནི། སློབ་མ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་ལྔ་ལས་མི་མང་བ་ཁྲུས་བྱས། ཕྱག་རྟེན་དར་དམར་པོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཅི་འབྱོར་པ་ཕུལ་ནས་ཕྱག་བྱས་ཏེ་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ལ། བགེགས་གཏོར་བཏང་ནས་སྲུང་འཁོར་གྱིས་མཚམས་བཅད་དེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ་བ་དང་གནས་སྐབས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་བ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2245 大自在天（藏文：ལྷ་ཆེན།）的独特随许。
灌顶之大自在天（藏文：ལྷ་ཆེན།）传承自敏林寺（藏文：སྨིན་གླིང་།）。随许。
大自在天（藏文：ལྷ་ཆེན།）的独特随许。
嗡 斯瓦斯谛（藏文：ཨོཾ་སྭསྟི།，梵文天城体：ओṃ स्वस्ति，梵文罗马拟音：oṃ svasti，汉语字面意思：愿吉祥）。莲花舞自在（藏文：པདྨ་གར་དབང་།）黑汝嘎（藏文：ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：हेरुक，梵文罗马拟音：heruka，汉语字面意思：饮血尊）。
您是世间怙主（藏文：འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ།）的化身。
向您致敬，我将略述随许的仪轨。
在此，大自在天（藏文：ལྷ་ཆེན།）的随许仪轨分为三部分：准备供品；实际修持之方法；随许之仪轨。
首先，准备供品：在具备吉祥征兆或具备吉祥之物的地方，设置一个方形的法座，其上放置一个红色的半月形坛城，开口朝西，内有四瓣莲花，外围环绕着莲花花瓣和光环，中央放置一个红色食子。在食子上方放置一个矮桌，周围环绕着灌顶甘露和誓言物，并装饰有身像和红色丝绸。前方放置一个装满红色鲜花的珍宝容器，中央放置本命石和加持物；右侧放置铁钩；左侧放置绳索。根据自己的能力，摆放本尊的食子和供奉给大自在天（藏文：ལྷ་ཆེན།）的食子。周围环绕着供品或成排的供品。自己前方放置金刚铃、金刚杵、内供、鲜花、巩固和秘密修持的唐卡、修持仪轨的经书，以及混合了酒等的滴液，以及下方所需的一切物品。
其次，实际修持之方法：从前行开始，直到本尊生起和念诵，都按照根本仪轨进行。如果简化，则仅进行秘密修持的观修和念诵，这样容易进入且连贯。无论如何，都要先进行本尊生起，然后加持供品和食子。净化前方的所依物。从空性中，观想自己前方出现由红宝石制成的宫殿等，直到念诵结束。在修法间隙，进行供养，并如三界速疾祈请法（藏文：ཕྲིན་ལས་ཁམས་གསུམ་མྱུར་འགུགས།）一般行事，然后祈请上师摄受弟子。
第三，实际的随许：接受不超过五位具有誓言的弟子，他们沐浴后，献上红色丝绸、珍宝和红色鲜花等供品，顶礼后就座。驱逐障碍，用保护轮进行结界，然后上师说：为了利益众生而获得佛陀的果位，以及暂时遣除修法过程中的违缘……

【English Translation】
The Uncommon Anugraha of Mahadeva (Great God) from the Great Treasure Collection TD2245.
Empowerment of Mahadeva (Lhachen) from Mindrolling Monastery. Anugraha.
The Uncommon Anugraha of Mahadeva.
Om Svasti. Padma Garwang Heruka (Lotus Dance Empowerment Heruka).
You are the embodiment of the Protector of the World.
Having paid homage to you, I will briefly explain the ritual of Anugraha.
Here, the Anugraha ritual of the Great Powerful Lord Mahadeva is divided into three parts: preparing the offerings; the actual method of practice; and the ritual of Anugraha.
First, preparing the offerings: In a secluded place with auspicious signs or auspicious objects, set up a square platform, on which place a red crescent-shaped mandala with one opening facing west, containing four lotus petals, surrounded by lotus petals and a halo, with a red torma placed in the center. Above the torma, place a low table surrounded by empowerment nectar and samaya substances, decorated with a statue and red silk. In front, place a precious container filled with red flowers, with a life stone and blessed objects in the center; to the right, place an iron hook; to the left, place a rope. According to your ability, arrange the torma for the Yidam deity and the torma offered to Mahadeva himself. Surround with offerings or rows of offerings. In front of yourself, place a vajra bell, vajra, inner offering, flowers, a painted image of the consolidation and secret practice, a mixture of alcohol and other drops, and all the necessary items needed below.
Second, the actual method of practice: From the preliminary practices up to the generation of oneself as the deity and recitation, follow the root text. If simplifying, then only perform the visualization and recitation of the secret practice, which is easy to enter and coherent. In any case, first perform the self-generation, then bless the offerings and tormas. Purify the supports in front. From emptiness, visualize a palace made of ruby appearing in front of you, etc., until the end of the recitation. During the breaks, make offerings and act like the 'Swiftly Summoning Activities of the Three Realms,' then request the guru to accept the disciples.
Third, the actual Anugraha: Accept no more than five disciples who possess the samaya, who have bathed, offered red silk, jewels, and red flowers, etc., prostrated, and taken their seats. Banish obstacles, seal with a protection wheel, and then the guru says: In order to attain the state of Buddhahood for the benefit of sentient beings, and to temporarily remove obstacles in the practice of Dharma...

--------------------------------------------------------------------------------

ར་ཆད་ཞི་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ། ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་གསན་ལ་དོན་ཉམས་སུ་བླང་
53-2-2b
བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་འཚལ། དེ་ལ་འདིར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བཀའི་སྲུང་མ་འཇིག་རྟེན་ན་དྲག་རྩལ་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པའི་ཞེས་སོགས་ལོ་རྒྱུས་ཅི་རིགས་པ་བཤད་ནས། དེ་ལྟ་བུའི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྒྲུབ་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ། སློབ་མའི་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དངོས་ཡིན་སྙམ་པས་རྗེས་གནང་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ཞུ་བྱས་ལ། དེས་ཀྱང་མཎྜལ་འབུལ། སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨེ་མ་ཧོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཏེར་མངའ་བ༔ དམ་ཚིག་བདག་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་བའི༔ མཐུ་ཆེན་གྲུབ་པ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་ཞུ། སློབ་དཔོན་གྱིས། དྲེགས་པའི་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེ༔ ཁྱོད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་སྒྲུབ་པ་དང་༔ དམ་ཚིག་མཆོག་ལ་གནས་ནུས་སམ༔ དེ་ལྟར་རུང་ན་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཞེས་དྲི། སློབ་མས། ཇི་ལྟར་བསྒོས་པའི་དམ་ཚིག་ལས། །སྲོག་ལ་བབས་ཀྱང་མི་འདའ་ན། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་ཟུངས། །ཞེས་ཁས་བླང་། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་གནས་སུ་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྟེང་གི་ཆ་ལ་
53-2-3a
བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པར་མོས་ནས། དེ་དག་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ༔ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་བར༔ སོགས་གསུམ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བརྒལ་དཀའ་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ སོགས་གསུམ། རྒྱུད་དག་པའི་སླད་དུ་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཕྱག་མཆོད་ལ་སོགས་པ་བགྱིད་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་ལ༔ སོགས་གསུམ་གྱིས་རྒྱུད་དག་པར་བྱ། དེ་རྣམས་སྔོན་འགྲོའོ། །དངོས་གཞི་ལས་རྗེས་གནང་གི་གཞི་སྒྲུབ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་དཔལ་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་ལ་ཕོག་པས་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། སྤྱི་གཙུག་ན་རྟ་གདོང་བཞད་པ། གཡས་པདྨའི་ཕྲེང་བ་
53-2-3b
དང་གཡོན་པདྨའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། ཁྲོ་གཏུམ

【现代汉语翻译】
为了平息争端、消除冲突，并使顺缘圆满，请听受大自在天（Maheśvara，伟大的自在之神）的加持，并付诸实践。
请以希求证得菩提之心，清晰地发起菩提心来听受。在此，讲述关于大悲观世音（Avalokiteśvara，观照世间声音的菩萨）的护法，名为‘世间大力自在成就者’等的各种传记。为了修持如此大自在天的加持，上师应完成所有应尽之责。弟子应视上师为莲花舞自在（Padma Garwang，莲花自在）本尊，献上曼荼罗作为请求加持的供养。上师也接受曼荼罗。双手合掌，捧着鲜花，跟随我念诵祈请文：唉玛吙！大悲藏（Mahakarunika，伟大的慈悲者）之主！具誓者（Samaya，誓言）请垂听！ 统领三界（Trailokya，佛教宇宙观中的欲界、色界、无色界）者！ 请赐予我大成就（Siddhi，成就，超自然力量）！如此念诵三遍。上师问道：傲慢的大自在天！ 你能供养和修持我吗？ 你能安住于至高誓言（Samaya，誓言）中吗？ 若能如此，我将赐予加持。弟子回答：无论如何守护誓言，即使面临生命危险也不违越。 伟大的勇士（Vira，英雄）请摄受我！如此承诺。观想前方虚空中，大自在天夫妇之上，
上方有上师、本尊（Iṣṭadevatā，个人选择的修持神祇）、佛陀（Buddha，觉悟者）和菩萨（Bodhisattva，为利益众生而发誓成佛者）等无量众会如云般密集。皈依彼等，跟随我念诵：那摩！ 我等众生直至菩提（Bodhi，觉悟）！等三遍。为了使一切众生皆能安立于佛果（Buddha，觉悟者）之位，我发无上菩提心。跟随我念诵：从难渡的轮回（Saṃsāra，生死轮回）苦海中！等三遍。为了清净相续，于虚空中安住的诸位圣众面前，行持顶礼、供养等，跟随我念诵：与诸佛子眷属众！等三遍，以清净相续。以上为前行。正行中，修持加持之基础：观想上师显现为马头明王（Hayagriva，佛教中的忿怒尊），从其心间放出光芒，照触于你，净化所有罪障、习气，使你转变为无垢之自性。以 स्वाभाव (svabhāva，自性) 清净。从空性（Śūnyatā，空虚，佛教中的核心概念）中，你转变为勇士马头明王，身红色，一面二臂三目。顶上有嘶鸣的马头。右手持莲花念珠，
左手持莲花茎。忿怒而威猛。

【English Translation】
In order to pacify disputes, eliminate conflicts, and make favorable conditions abundant, please listen to and practice the empowerment of the Great Lord Maheśvara (the Great自在之神).
Please listen with a clear mind of Bodhicitta (the mind of enlightenment). Here, tell various biographies about the protector of Great Compassionate Avalokiteśvara (观照世间声音的菩萨), named 'Worldly Powerful Accomplisher'. In order to practice the empowerment of such a Great Lord, the teacher should complete all due responsibilities. The disciple should regard the teacher as the actual Padma Garwang (莲花自在) deity, and offer a mandala as an offering to request empowerment. The teacher also accepts the mandala. With palms together, holding flowers, follow me in reciting this prayer: Emaho! Lord of the Treasury of Great Compassion (伟大的慈悲者)! Samaya (誓言) Holder, please listen! Ruler of the Three Realms (欲界、色界、无色界)! Grant me great accomplishment (成就，超自然力量)! Recite this three times. The teacher asks: Arrogant Great Lord Maheśvara! Can you worship and practice me? Can you abide in the supreme Samaya (誓言)? If so, I will grant empowerment. The disciple answers: No matter how I guard the Samaya (誓言), even if facing life-threatening danger, I will not transgress. Great Hero (英雄), please embrace me! Thus, promise. Visualize in the space in front, above the Great Lord couple,
above them, an immeasurable assembly of gurus, yidams (个人选择的修持神祇), Buddhas (觉悟者), and Bodhisattvas (为利益众生而发誓成佛者), as dense as a cloud. Take refuge in them, and follow me in reciting: Namo! I and all beings until Bodhi (觉悟)! Repeat three times. In order to establish all sentient beings in the state of Buddhahood (觉悟者), I generate the unsurpassed Bodhicitta (the mind of enlightenment). Follow me in reciting: From the difficult-to-cross ocean of Samsara (生死轮回)! Repeat three times. In order to purify the mindstream, in front of the holy assembly abiding in space, perform prostrations, offerings, etc. Follow me in reciting: With the victorious ones and their retinues! Repeat three times, to purify the mindstream. These are the preliminaries. In the main practice, establish the basis for empowerment: Visualize the teacher as Hayagriva (佛教中的忿怒尊), from his heart rays of light emanate, striking you, purifying all your sins, obscurations, and habitual tendencies, transforming you into a stainless nature. Purify with स्वाभाव (svabhāva，自性). From emptiness (空虚，佛教中的核心概念), you transform into the hero Hayagriva, body red, one face, two arms, three eyes. On the crown of his head is a neighing horse head. The right hand holds a lotus rosary,
the left hand holds a lotus stem. Wrathful and fierce.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་ཉམས་ཅན། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་ཞིང་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཅན། དར་གྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པར་བསམ། དེ་ལྟར་ཁྱེད་རང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བའི་མདུན་དུ་པདྨ་རཱ་ག་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཟླ་གམ་སྒོ་གཅིག་པ་ཞེས་པ་ནས། འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་ཞེས་པའི་བར་བརྗོད་དེ། སློབ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་གཉིས་ཀའི་གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཁྱེད་རང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཚངས་པའི་གནས་དང་གངས་དཀར་ཏི་སེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་ལ་སོགས་པ་ནས་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་བྱོན་པར་བསམ། ཞེས་པ་ནས། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་པའི་བར་བརྗོད་པས་མདུན་བསྐྱེད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཏྲི་ཤཱུ་ལའི་རྒྱས་དམ་ལ་བཞག །མཆོད་བསྟོད་བསྡུས་པ་ཞིག་བྱ། སྤྱན་འདྲེན་གྱི་ཚེ་རོལ་ཆེན་ཀྱང་བྱའོ། །གཉེན་པོའི་དབང་ནི། སློབ་དཔོན་ལ་གུས་འདུད་དུང་པ་བྱས་པས་དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རྟ་
53-2-4a
མགྲིན་གཉིས་པ་ཞིག་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག་བྱས་ལ། རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། ཧྲཱི༔ དཔལ་ཆེན་ཧ་ཡ་གྲཱི་བའི་སྐུ༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག༔ དྲེགས་པ་སྤྱི་ཡི་གཉེན་པོར་ཆེ༔ དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་སློབ་མ་རྟ་མགྲིན་དངོས་སུ་གྱུར་ཏེ་དྲེགས་པ་སྤྱི་འདུལ་གྱི་མཐུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། གཉེན་པོའི་དབང་ངོ་། །སླར་ཡང་དེ་ཉིད་འོད་ཕུང་དམར་པོར་ཞུ་བའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་ཨཾ་དམར་པོ་འབར་བར་གྱུར། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་དམར་ཞིང་འོད་འབར་བ་ཞེས་པ་ནས། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ལྷ་ཆེན་གྱི་སྐུར་བསྐྱེད་པ་ལ། མདུན་གྱི་ལྷ་ཆེན་ལས་ལྷ་ཆེན་གཉིས་པ་ཞིག་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་མཛོད་བྱས་ལ། གཏོར་མ་ལག་ཏུ་གཏད་ནས། ཧྲཱི༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་ལྷ༔ དབང་ཕྱུག་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཡི༔ དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་འདིས༔ ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཞེས་བྱིན། སྐུའི་རྗེས་གནང་ངོ་། །རྩ་སྔགས་དང་དབྱངས་
53-2-4b
གསལ་བརྗོད་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་ཡིག་ལག་ཏུ་གཏད་པའི་མཐར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི

【现代汉语翻译】
他具有难以忍受的威严。想象他以右腿弯曲，左腿伸展的姿势坐着，佩戴着骨骼和珍宝的饰品，身着丝绸上衣和虎皮裙，安坐在智慧火焰的中央。如此观想后，念诵从‘在您，忿怒之王马头明王显现的身前，从红莲花制成的，单门月牙形宫殿中’到‘安住在红色光芒剧烈动荡的中央’之间的内容，加持弟子和本尊的三个部位。观想您显现为忿怒之王，从您的心间发出光芒，从梵天之境和冈底斯山，直至大海边等处，诸如大天神夫妇及其眷属如天空中的浓云般降临。’念诵从‘如是’到‘萨玛雅 迪斯塔 隆 (藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།)（Samaya Tishtha Lhan，誓言住立）’之间的内容，使本尊与您无二无别。念诵‘嗡 班扎 萨玛雅 惹恰 吽 (藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵ་ཧཱུྃ།)（Om Vajra Samaya Raksha Hum，嗡，金刚誓言，保护，吽）’，并结三叉戟印。进行简短的供养和赞颂。在迎请时，也要演奏乐器。
加持灌顶：弟子以恭敬之心顶礼上师，观想从上师的心间出现第二个马头明王，融入您的顶轮。将马头明王的形象置于顶轮，念诵：‘舍 (藏文：ཧྲཱིཿ)（Hrih，种子字）！伟大的吉祥马头明王之身，是所有佛陀的主宰，是所有傲慢者的克星，今日在此赐予您灌顶。嗡 班扎 卓达 哈亚格里瓦 呼噜 呼噜 吽 啪 (藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ།)（Om Vajra Krodha Hayagriva Hulu Hulu Hum Phet，嗡，金刚忿怒，马头明王，呼噜呼噜，吽，啪）！阿比辛恰 吽 (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།)（Abhishintsa Hum，灌顶，吽）！’通过灌顶，弟子转变为真正的马头明王，具有降伏一切傲慢者的力量。这是加持灌顶。
再次，观想马头明王融入红色光团，其心髓化为红色燃烧的藏文种子字‘阿 (藏文：ཨཾ)（Ang，种子字）’。从这完全的转化中，生起大天神，其身色如红莲花般红艳，光芒四射，从‘佩戴着蛇和人头的花环’到‘以珍宝饰品庄严’，以此观想大天神的身相。然后，观想从前方的天神中发出第二个天神，融入您，与您合二为一。将朵玛交给弟子，念诵：‘舍 (藏文：ཧྲཱིཿ)（Hrih，种子字）！您是掌控三界的天神，是伟大的自在天，凭借这伟大成就的誓言，愿您获得灌顶！’在根本咒语的结尾加上‘卡亚 瓦嘎  चित्त सिద్ధి समय जः हुं बं हो (梵文天城体：कಾಯ ವಾಕ ಚಿತ್ತ ಸಿದ್ಧಿ ಸಮಯ ಜಃ ಹುಂ ಬಂ ಹೋ，梵文罗马拟音：Kāya vāka citta siddhi samaya jah hum bam hoh，身语意成就誓言，扎 吽 班 霍)’。这是身之随许。在念诵根本咒和元音辅音时，将仪轨文本交给弟子，并按照这样的方式观想。上师的……

【English Translation】
He possesses an unbearable majesty. Imagine him sitting with his right leg bent and his left leg extended, adorned with ornaments of bones and jewels, wearing a silk upper garment and a tiger skin lower garment, seated in the center of blazing flames of wisdom. Having visualized in this way, recite from 'In front of you, the wrathful king Hayagriva (马头明王), appearing from a lotus-red palace with a single crescent-shaped door' to 'residing in the center of intensely turbulent red light,' blessing the three places of both the disciple and the visualized deity. Visualize yourself appearing as the wrathful king, with light radiating from your heart, from the realm of Brahma and Mount Kailash, to the shores of the great ocean, etc., with great deities, consorts, and retinues descending like dense clouds in the sky.' Recite from 'Thus' to 'Samaya Tishtha Lhan (ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།) (Samaya Tishtha Lhan, Vow to remain).' Making the visualized deity inseparable from you. Recite 'Om Vajra Samaya Raksha Hum (ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵ་ཧཱུྃ།) (Om Vajra Samaya Raksha Hum, Om, Vajra vow, protect, Hum),' and make the trident mudra. Perform a brief offering and praise. During the invocation, also play musical instruments.
Empowerment of Blessing: The disciple respectfully prostrates to the guru, visualizing a second Hayagriva arising from the guru's heart, dissolving into your crown. Place the image of Hayagriva on the crown, reciting: 'Hrih (ཧྲཱིཿ) (Hrih, seed syllable)! The body of the great glorious Hayagriva, is the master of all Buddhas, is the nemesis of all arrogance, today I bestow empowerment upon you. Om Vajra Krodha Hayagriva Hulu Hulu Hum Phet (ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ།) (Om Vajra Krodha Hayagriva Hulu Hulu Hum Phet, Om, Vajra wrath, Hayagriva, Hulu Hulu, Hum, Phet)! Abhishintsa Hum (ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།) (Abhishintsa Hum, Consecrate, Hum)!' Through the empowerment, the disciple transforms into the actual Hayagriva, possessing the power to subdue all arrogance. This is the empowerment of blessing.
Again, visualize that very deity dissolving into a red mass of light, its essence transforming into a red, blazing Tibetan seed syllable 'Ang (ཨཾ) (Ang, seed syllable)'. From this complete transformation, arise the great deity, the great powerful one, whose body color is red like a red lotus, blazing with light, from 'wearing garlands of snakes and human heads' to 'adorned with jewel ornaments,' thus visualizing the form of the great deity. Then, visualize a second deity emanating from the deity in front, dissolving into you, becoming inseparable from you. Hand the torma to the disciple, reciting: 'Hrih (ཧྲཱིཿ) (Hrih, seed syllable)! You are the deity who controls the three realms, the great Ishvara, by this vow of great accomplishment, may you obtain empowerment! At the end of the root mantra, add 'Kāya vāka citta siddhi samaya jah hum bam hoh (कಾಯ ವಾಕ ಚಿತ್ತ ಸಿದ್ಧಿ ಸಮಯ ಜಃ ಹುಂ ಬಂ ಹೋ) (Kāya vāka citta siddhi samaya jah hum bam hoh, Body speech mind accomplishment samaya, Jah Hum Bam Hoh)'. This is the subsequent permission of the body. While reciting the root mantra and vowels and consonants, hand the ritual text to the disciple, and visualize in this way. The guru's...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿཡིག་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མཐར་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོད་པར་མོས་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད་བྱས་ལ། ཨཱོྃ་བཛྲ་སོགས་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྔགས་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱ། ཡང་མདུན་གྱི་ལྷ་ཆེན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཨཾ་ཡིག་ལས་སྔགས་ཕྲེང་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་ཞབས་སུ་ཐིམ་པར་མོས་ནས་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ སོགས་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྔགས་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱ། མེ་ཏོག་འཐོར་ཏེ། དཔལ་རྟ་མགྲིན་དང་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་གསུང་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་འདིའི་རྒྱུད་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། གསུང་གི་རྗེས་གནང་ངོ་། །རྫས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྙིང་གར་བཀོད་ནས་སྙིང་གའི་སྔགས་ཕྲེང་མར་མེ་ལྟར་འབར་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཨཾ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་འགྲོ་བསོད་ནམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་། 
53-2-5a
དེ་རྣམས་ཀྱི་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་དང་ནོར་དང་འབྲུ་བཅུད་མཐུ་སྟོབས་དང་གཟི་བརྗིད། འབྱུང་བཞིའི་བཅུད་དང་སྙིང་པོ་སོགས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོར་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་བའི་དྭངས་མ་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཧྲིལ་གྱིས་ཐིམ་པས། ཁམས་གསུམ་གྱི་འགྲོ་བ་སྤྱོད་ཡུལ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པ་ཡིན་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད་བྱས་ལ་དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་སྦྱར་སྤོས་བསྲེག་པ་དང་བཅས་པས་རྩ་སྔགས་མང་དུ་བརྗོད་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། གསང་རྟེན་སྙིང་གར་གཏད་དེ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་གྲིབ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་ནས། དུས་འདི་ནས་སངས་རྒྱས་མ་འཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། སྲུང་བ་དང་། སྐྱབ་པ་དང་སྦ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་དང་དབང་ཕྱུག་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། འཇིག་རྟེན་
53-2-5b
ཁམས་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་མངའ་ཐང་སྙན་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕོངས་པ་མེད་པར་ཡིད་བཞིན་དུ་འབྱོར་པ་དང་། དེ་དག་གིས་ཀྱང་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕ

【现代汉语翻译】
从心间的吽 (ཧྲཱིཿ，hrih，赫利，慈悲) 字，连同咒语念珠中生出咒语之链。从口中发出，进入你自己的口中。观想咒语围绕心间的吽 (ཧྲཱིཿ，hrih，赫利，慈悲) 字顺时针旋转，然后跟随我念诵。念诵三遍马头明王 (རྟ་མགྲིན་) 的咒语，嗡 班杂 (ཨཱོྃ་བཛྲ) 等。再次观想前方本尊心间的嗡 (ཨཾ་) 字发出咒语之链，融入你心间种子字的下方，然后跟随我念诵。念诵三遍大天 (མ་ཧཱ་དེ་བ་) 咒语，嗡 玛哈德瓦 匝 (ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ) 等，包括明妃眷属。散花，念诵：愿吉祥马头明王和大天明妃咒语的所有力量都融入此人的身心中。这是口传的加持。
将物质的明点置于心间，观想心间的咒语念珠如灯般燃烧，从中发出光芒，触及前方本尊的心间，从而激发其传承。从那里的嗡 (ཨཾ་) 字发出无法想象的红色光芒，激发所有世间傲慢者的身心。因此，他们收集三界所有有福众生，以及他们的闻思修功德、寿命、福德、荣耀、财富、珍宝、谷物精华、力量、权势和光辉，以及四大元素的精华和本质等所有情器世界的功德，融化成红色光芒，如水滴般融入你的心间。观想三界众生及其所用之物全部被你掌控，摇动铃铛，焚烧苏合香，念诵根本咒，以激发本尊之心，并下达指令。将秘密的象征置于心间，伴随着音乐，在所有咒语的结尾念诵：伟大的自在天 (དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་，Maheśvara，摩醯首罗，大自在) 和明妃眷属，以及根本上师和传承上师，不违背他们的教令和誓言，如影随形地伴随金刚弟子，从现在直到证得菩提，息灭所有的违缘、障碍和不顺，给予保护、救助和隐藏的加持。增上顺缘，寿命、福德、荣耀和财富，使一切都不断增长和兴盛。降伏世间所有的人、神、鬼，使食物、财富、受用、权势和名声等一切都如意圆满，也让他们利益佛法和一切众生。

【English Translation】
From the Hrih (ཧྲཱིཿ，hrih，赫利，seed syllable of Avalokiteśvara，seed syllable of Avalokiteśvara) at the heart, a chain of mantras arises from the mantra rosary. It emerges from the mouth and enters your own mouth. Visualize the mantra circling clockwise around the Hrih (ཧྲཱིཿ，hrih，赫利，seed syllable of Avalokiteśvara) at the heart, and then repeat after me. Recite the mantra of Hayagriva (རྟ་མགྲིན་) three times, Om Vajra (ཨཱོྃ་བཛྲ) etc. Again, visualize the Am (ཨཾ་) from the heart of the great deity in front emitting a chain of mantras, which dissolves into the base of the seed syllable at your heart, and then repeat after me. Recite the mantra of Mahadeva (མ་ཧཱ་དེ་བ་) three times, Om Mahadeva Dza (ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ) etc., including the consort and retinue. Scatter flowers, and say: May all the power of the mantras of glorious Hayagriva and the great deity and consort enter this person's being. This is the blessing of oral transmission.
Place the substance bindu at the heart, and visualize the mantra rosary at the heart burning like a lamp, emitting rays of light that touch the heart of the deity in front, thereby stimulating its lineage. From the Am (ཨཾ་) there, inconceivable red rays of light emanate, stimulating the beings of all the arrogant ones of the world. Therefore, they gather all the fortunate beings of the three realms, as well as their qualities of learning, contemplation, and meditation, life, merit, glory, wealth, jewels, essence of grains, power, might, and splendor, as well as the essence and heart of the four elements, etc., all the qualities of the vessel and its contents, melting into red light, dissolving like a drop into your heart. Visualize that all the beings of the three realms and their objects of enjoyment are under your control, and ringing the bell, burning the incense of sughandi, recite the root mantra to stimulate the deity's heart, and issue the command. Place the secret symbol at the heart, and accompanied by the sound of music, at the end of all the mantras, say: May the great Lord Maheśvara (དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་，Maheśvara，摩醯首罗，Great自在) and consort and retinue, as well as the root and lineage gurus, not transgressing their commands and vows, accompany the vajra disciples like a shadow, and from this time until enlightenment, pacify all adverse conditions, obstacles, and disharmony, and grant the activity of protection, rescue, and concealment. Increase favorable conditions, life, merit, glory, and wealth, and may everything continuously grow and flourish. Subdue all the humans, gods, and demons of the world, and may food, wealth, enjoyment, power, and fame, etc., be available as desired without lack, and may they also benefit the Dharma and all sentient beings.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་པ་བདེ་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འབྱུང་བ་དང་། མཐར་ཐུག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བཀའ་བསྒོས་པས་ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་གྱིས་དེ་ལྟར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་གཏོར་མ་རྟེན་རྫས་ཀྱི་མཚོན་པའི་ལྷ་ཆེན་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས་ཏེ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ངོ་། །དེ་ལྟར་སློབ་མ་ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་དེ་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་གཏད་ནས། འདི་ནི་དབང་གི་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་ནས་འཛིན༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད༔ དབང་གི་ཕྱག་རྒྱར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ ཨཱོྃ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞགས་པ་གཏད་ལ། འདི་ནི་དབང་གི་ཞགས་པ་སྟེ༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད༔ འཆིང་བྱེད་རླུང་གི་ཞགས་པ་སྟེ༔ དབང་གི་ཕྱག་རྒྱར་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་དགུག་པ་དང་འཆིང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་པས། ནམ་མཁའ་གང་བའི་འཁོར་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སོགས་འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་ཐོགས་མེད་
53-2-6a
དུ་སྒྲུབ་པར་བསམ་མོ། །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ངོ་། །གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་སུ་གཏད་ལ། བདུད་རྩིའི་རོ་མཆོག་དམ་པ་ཡིས༔ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་ལྟར་འབེབས༔ འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བཅུད་རྣམས་ཀུན༔ དབང་དུ་བྱེད་པར་ཁྱོད་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་སརྦ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་གྱུར་སྙམ་པ་གྱིས་ཞེས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ་བཅུག་ལ་གཞན་ལ་མི་སྦྱིན་ནོ། །ལོངས་སྤྱོད་དམ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྗེས་གནང་ངོ་། །འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་བཀའ་གཉན་ཅིང་ཟབ་པས་སྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱེད་ཅིང་སྣོད་མིན་ལ་གསང་། སྐལ་ལྡན་རེ་རེ་ཙམ་ལ་སྤེལ་བར་བྱའོ། །ཞེས་གདམས་ནས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། སླར་ཡང་ལས་དང་མཐུན་པའི་ཡོན་འབུལ། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་དང་བཟོད་གསོལ་གཤེགས་བསྡུ་ཤིས་བརྗོད་སྨོན་ལམ་རྣམས་བྱའོ། །གར་དབང་རྣམ་འགྱུར་ལྷ་ཆེན་པོར། །ཡོངས་བཞེངས་ཐོགས་མེད་ཕྲིན་ལས་ཅན། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དབང་སྡུད་ལྷའི། །སྙིང་པོ་མཆོག་འདི་དགའ་བས་ལོངས། །ཤ་འུག་ཟབ་གཏེར་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྗེས་གནང་གི་ཆོ་ག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་འདི་ནི་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་གྲོལ་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་བཀོད་པ་སྟེ་སྣོད་མིན་ལ་གསང་ངོ་།། །།




【现代汉语翻译】
愿获得不可思议的安乐，并最终成就圆满正觉的佛果事业。’如此吩咐后，大天夫妇应允，观想将代表供品和信物的朵玛融入大天您自己的心中，与其无二无别。这是心之加持。如此，弟子成为了三界的大自在主，将铁钩交付于他：‘此乃权力的铁钩，抓住一切众生的心。统摄三界无余，将权力的手印赐予你。’嗡 ཨཱོྃ་ (藏文)， ॐ (梵文天城体)，oṃ (梵文罗马拟音)，圆满，阿 ཨཾ་ (藏文)， अं (梵文天城体)，aṃ (梵文罗马拟音)，种子字，钩子 ཀུ་ཤ་ (藏文)， अंकुश (梵文天城体)，aṅkuśa (梵文罗马拟音)，钩，赫利 ཧྲིཾ་ (藏文)， ह्रीः (梵文天城体)，hrīḥ (梵文罗马拟音)，大悲，匝 ཛ༔ (藏文)， जः (梵文天城体)，jaḥ (梵文罗马拟音)，引入，将绳索交付于他：‘此乃权力的绳索，束缚一切众生的身语意。乃是束缚的风之绳索，将权力的手印赐予你。’阿 阿 (藏文)， अः (梵文天城体)，aḥ (梵文罗马拟音)，空性，尼 ནྲྀ་ (藏文)， नृ (梵文天城体)，nṛ (梵文罗马拟音)，引导，赤 ཏྲི་ (藏文)， त्रि (梵文天城体)，tri (梵文罗马拟音)，三，巴 པཱ་ (藏文)， पाश (梵文天城体)，pāśa (梵文罗马拟音)，索，哈吽 ཧཱུྃ༔ (藏文)， हूँ (梵文天城体)，hūṃ (梵文罗马拟音)，忿怒。’
以天神的傲慢进行勾召和束缚的手印，观想充满虚空的眷属众毫不费力地成办息增怀诛四种事业等一切所愿。这是事业的加持。将朵玛交付作为成就的信物：‘以甘露之殊胜精华，如雨般降下食物、财富和受用。愿你成为掌控世间三界一切精华的主宰。’嗡 ཨཱོྃ་ (藏文)， ॐ (梵文天城体)，oṃ (梵文罗马拟音)，圆满，萨尔瓦 སརྦ་ (藏文)， सर्व (梵文天城体)，sarva (梵文罗马拟音)，一切，阿弥利塔 ཨ་མྲྀ་ཏ་ (藏文)， अमृत (梵文天城体)，amṛta (梵文罗马拟音)，甘露，悉地 སིདྡྷི་ (藏文)， सिद्धि (梵文天城体)，siddhi (梵文罗马拟音)，成就，吽 ཧཱུྃ༔ (藏文)， हूँ (梵文天城体)，hūṃ (梵文罗马拟音)，忿怒。’观想自己掌控了世间一切食物、财富和受用，令其享受成就，但不要给予他人。这是受用或功德的加持。此乃极其秘密且甚深的教言，应精勤修持，对非器保密，只传给少数具缘者。’如此教诫后，以‘主尊如何’等句发誓遵守誓言。再次献上与事业相应的供品，进行酬谢的供赞和忏悔，收摄，吉祥祝愿和祈愿。噶当朗觉大天尊，
圆满成就无碍事业者，金刚乘之摄权主，欢喜享用此殊胜心髓。夏乌深伏藏大自在天尊的非共同加持仪轨，应邬金朗卓之请，由不变金刚书写，对非器保密。

【English Translation】
May immeasurable bliss arise, and may the activity of attaining the ultimate state of perfect Buddhahood be accomplished.’ Having thus commanded, the great deity couple assented, visualizing the Torma, representing the offerings and symbols, entering from the heart of the great deity yourself, becoming inseparable. This is the blessing of the heart. Thus, the disciple becomes the great sovereign of the three realms, and the iron hook is handed over to him: ‘This is the iron hook of power, seizing the hearts of all beings. Gather all three realms without exception, bestow the seal of power upon you.’ Oṃ Aṃ Kuśa Hrīṃ Jaḥ.
The lasso is handed over: ‘This is the lasso of power, binding the body, speech, and mind of all beings. It is the lasso of binding wind, bestow the seal of power upon you.’ Aḥ Nṛ Tri Pāśa Hūṃ.’ With the pride of the deity, making the mudra of summoning and binding, contemplate that all the assemblies filling the sky effortlessly accomplish all desires, such as the four activities. This is the blessing of activity. The Torma is handed over as the substance of accomplishment: ‘With the supreme essence of nectar, may food, wealth, and enjoyment rain down like rain. May you become the master who controls all the essences of the three worlds.’ Oṃ Sarva Amrita Siddhi Hūṃ.’ Contemplate that you have mastered all the food, wealth, and enjoyment of the world, let them enjoy the accomplishment, but do not give it to others. This is the blessing of enjoyment or merit. This is an extremely secret and profound instruction, so strive to practice it and keep it secret from those who are not vessels. It should be spread to only a few fortunate ones.’
Having thus instructed, take vows with ‘How the Lord’ and so on. Again, offer offerings appropriate to the activity, perform thanksgiving praises and apologies, dissolution, auspicious words, and aspirations. Garwang Namgyur, the great deity, the one who perfectly accomplishes unobstructed activities, the heart essence of the deity who gathers power in the Vajrayana, enjoy with joy. This uncommon blessing ritual of the great powerful deity of the Shau secret treasure was written by Immutible Dorje at the request of Orgyen Namdrol, and it is secret from those who are not vessels.

--------------------------------------------------------------------------------

